Soạn văn lớp 7: Ngẫu nhiên nhân dịp về quê.

Soạn văn lớp 7: Ngẫu nhiên nhân dịp về quê.

Hướng dẫn

Soạn bài: Viết ngẫu hứng trong dịp về quê

Bài soạn văn lớp 7 học kì 1 dưới đây: Ngẫu nhiên nhân dịp về quê mới (Ngẫu nhiên Thư gửi lại) của tác giả Hà Tri Phương được VnDoc sưu tầm và trình bày cho các em học sinh tham khảo để hiểu rõ hơn. tình yêu quê hương đất nước vô bờ bến của nhà thơ đối với nơi chôn nhau cắt rốn để chuẩn bị tốt cho bài giảng tiếp theo trong học kì mới.

VIẾT NGẪU NHIÊN TRONG TRANG CHỦ MỚI

(Thư hồi hương ngẫu nhiên)

He Zhizhang

I. GIỚI THIỆU TÁC GIẢ VÀ TÁC GIẢ

1. Tác giả

Xia Zhizhang (659 – 744), Yongxing, Yuezhou (nay thuộc Xiaoshan District, Zhejiang Province). Ông lấy bằng tiến sĩ năm 695, học và làm công chức ở kinh đô Trường An hơn 50 năm. Anh ta là bạn cũ của Lý Bạch. Hạ Tri Chương tính tình phóng khoáng, thích uống rượu, làm thơ. Có 20 bài hát còn lại trong oeuvre của anh ấy, bao gồm cả “Retour à la patrie” nổi tiếng.

2. Công trình

Le retour de la patrie là một bài thơ bảy chữ tuyệt vời, được xây dựng trên một bài thơ tứ tuyệt độc đáo. Đoạn thơ thể hiện tình yêu quê hương da diết nhưng sâu sắc của nhà thơ.

II. CƠ BẢN

1. Xưa nay, nỗi nhớ quê hương thường được thể hiện qua nỗi niềm của những người con xa xứ. Nhưng qua nhan đề, ta có thể thấy bài thơ này đã thể hiện tình yêu đất nước theo một cách hoàn toàn khác: tình yêu đất nước được thể hiện ngay khi vừa về đến nhà, ngay khi vừa nghĩ đã thấy vui và hạnh phúc. điều hạnh phúc nhất.

Xem thêm: Thơ Đường – Vọng cổ, Hồn đẹp – Bình luận Ngữ văn 7

2. Xác định phép đối trong hai câu thơ đầu và nêu tác dụng của nó:

Hai dòng đầu của bài thơ này có hình thức đối ngữ: Thiếu phụ li gia / già man mác, Hương âm không thay đổi / Người xấu Mão. Hai câu song song, mỗi câu đều có hai vế, vế đối có hai vế rất đối nhau. Họ Lý đối với Đại Anise, Hướng Âm đối với Mẫn Mao là chỉnh đốn cả tâm lẫn lời; Vô vi đối với người già, không tốt cũng không xấu, tuy rằng từ ngữ có chút sai biệt, nhưng xét về ý nghĩa thì rất đúng (thiếu tiểu: trẻ; già: già; không giàu: không đổi; xấu: chỉ thay đổi). Xét về ý nghĩa ngữ pháp, tiểu và lão vừa là chủ ngữ vừa là không và hư là vị ngữ, hai câu đọc hài hòa.

Hình thức song đối trong hai câu này đã giúp nhà thơ thể hiện những ý nghĩa rất khái quát trong một số ít câu. Câu thơ đầu nói về quãng thời gian xa quê và bộc lộ tình cảm của nhà thơ đối với quê hương. Câu thơ thứ hai sử dụng yếu tố không thay đổi (mái tóc) để làm nổi bật yếu tố không thay đổi (tiếng quê hương). Nói giọng quê hương không thay đổi là chạm đến phần tinh tế của tâm hồn (người xem giọng quê hương mấy chục năm không thay đổi phải luôn nghĩ đến quê hương).

3. Nhìn vào bảng sau, đánh dấu x vào ô có vẻ hợp lý với bạn.

Phương thức biểu đạt Tự truyện Miêu tả Cảm xúc Thể hiện qua tự truyện Diễn đạt bằng mô tả
vấn đề 1
Câu 2

Xem thêm: Ngày Đi Học Đáng Nhớ Nhất Của Em – Bài Văn Mẫu Lớp 7

Đề xuất:

a) Đối với câu hỏi 1, ba câu trả lời có thể được đưa ra:

a1. Tự truyện

a2. Cảm xúc

a3. Thể hiện qua tự truyện

b) Về câu thứ hai, cũng có thể đưa ra ba đáp án:

b1. Miêu tả

b2. Cảm xúc

b3. Biểu cảm bằng miêu tả.

Theo cách hiểu (dựa vào ngôn ngữ và kí hiệu hoặc vào cảm nhận và mục đích diễn đạt của bài thơ), các em có thể lựa chọn theo ý mình.

4. Sự khác nhau về giọng điệu trong cách thể hiện tình cảm quê hương ở hai câu trên và hai câu dưới.

Gợi ý: có thể thực hiện các nhận xét sau:

Giọng điệu của câu đầu tiên (khi nói về sự thay đổi của thời thế và con người) có vẻ khách quan, nhưng ẩn chứa một chút buồn.

Hai câu tiếp theo mang tính tự sự và biểu cảm nhiều hơn về sự xuất hiện của các bạn nhỏ. Bọn trẻ xem mà không biết, không hiểu. Nó là một bất ngờ. Nhưng chua xót hơn, những đứa trẻ lại coi nhà thơ như một người xa lạ. Đó là một thực tế, một thực tế trớ trêu. Tác giả chấp nhận và không khỏi tiếc nuối. Xa quê đã lâu, nay đã trở về như người dưng xa lạ nhưng lòng không bao giờ quên. Giọng thơ của hai câu này tuy có chút hài hước nhưng không giấu được nỗi buồn sâu kín trong nội tâm. Nhờ đó, người đọc nhận ra tình yêu quê hương da diết, sâu nặng của nhà thơ.

Xem thêm: Kỉ niệm ngày đầu tiên đi học đáng nhớ nhất – Văn mẫu lớp 7

III. ĐÀO TẠO KỸ NĂNG

1. Cách đọc

Đọc chậm, chú ý đến sự tương phản trong hai câu đầu. Câu thơ cuối phải lên giọng thể hiện sự ngạc nhiên của các em nhỏ, đồng thời là sự hụt hẫng của nhà thơ.

2. So sánh hai bản dịch thơ của Phạm Sĩ Vị và Trần Trọng San.

Mẹo: So sánh các khía cạnh sau:

Về chi tiết yêu thích, bản do Phạm Sĩ Vĩ dịch là sợi tóc cũ (chưa thể hiện nội dung cụ thể trong nguyên tác). Trong khi đó, bản dịch của Trần Trọng San lại thành sương mù trên đầu (cũng không đạt yêu cầu).

Ở câu thứ ba và thứ tư, bản dịch của Phạm Sĩ Vĩ vẫn chưa chuyển tải được tiếng cười hồn nhiên của trẻ thơ khi đặt câu hỏi cho tác giả. Đồng thời, cũng không thể dịch sát ý của bài thơ Tương tư bất tri (gặp nhau, không quen nhau). Trong khi đó, bản dịch của Trần Trọng San, ở hai câu này, gần với nguyên tác.

Đây là bài kiểm tra Ngẫu nhiên viết nhân dịp về quê sao chép gọn nhẹ Các bạn muốn xem vui lòng bấm vào đây Soạn 7: Ngẫu Nhiên Viết Nhân Vào Những Lần Về Quê

Ngoài kế hoạch ôn thi, chúng tôi còn sưu tầm nhiều tài liệu học kì 1 lớp 7 của các trường THCS trên cả nước các môn Toán, Văn, Anh, Lý, Hóa, Sinh. Hi vọng tài liệu học lớp 7 này sẽ hữu ích cho việc ôn tập và luyện tập thêm kiến ​​thức tại nhà. Chúc các bạn thành công trong học tập và đạt kết quả tốt trong các kỳ thi tiếp theo

Nguồn: Bailamvan.edu.vn